“你的父親?”
聽到這個(gè),維克多微微皺了皺眉。
此時(shí),他有些明白偉大的杰克.斯派洛船長(zhǎng)到底在算計(jì)什么。那位船長(zhǎng)的心思其實(shí)比別人更好猜,因?yàn)橹灰プ∷膼?ài)的黑珍珠和大海,就能很容易推算出他的目的。
“對(duì)不起,是我唐突了?!?br/>
看到宅法師皺眉,威爾不由起身。
他原本就和某人沒(méi)什么交情,就這樣直直的上門的確有些冒失。
“不,我不是在說(shuō)這個(gè)。”
宅法師攔下他的動(dòng)作。
“對(duì)了,你想知道那些事情?關(guān)于你父親的?!?br/>
“我想知道父親還活著么?”
被攔下的威爾猶豫了一下,最終抬頭,滿臉期待的問(wèn)道。對(duì)于杰克.斯派洛船長(zhǎng),雖然他們相處的不錯(cuò),可他走總覺(jué)得那位有些不靠譜,所以他不怎么相信那位的話,特別是在他喝醉的時(shí)候。
“吊靴鬼比爾么?他的確還活著?!?br/>
聽罷,宅法師給予鐵匠一個(gè)肯定的答案。
“他就在飛翔的荷蘭人號(hào)上?!?br/>
“那,那我父親到底是一個(gè)什么樣的人,我根本不知道該聽說(shuō)的……”
看到某黑袍法師意外的好說(shuō)話,威爾不由將心中的煩惱問(wèn)出。
“首先,你要知道,這個(gè)世界沒(méi)有絕對(duì)的善惡,海盜中有很多好人,而紳士中有很多壞人?!?br/>
心中同樣抱著別的心思的宅法師安慰一句。
“至于你父親比爾是個(gè)什么樣的人,我說(shuō)什么都不如你去親自體會(huì)?!?br/>
說(shuō)著,某宅抬頭,認(rèn)真的看向威爾。
“去吧,去飛翔的荷蘭人號(hào)上見(jiàn)見(jiàn)你的父親吧,你會(huì)發(fā)現(xiàn)他雖然是一個(gè)海盜,雖然沒(méi)給你留下什么美好的回憶,可他是一個(gè)實(shí)實(shí)在在的好父親?!?br/>