大尺度口述看了就会湿_亚洲日韩国产二区无码_安全的折磨自己的方法_免费观看18禁无遮挡真人

    當李墨在魔都一邊收購公司大展拳腳,一邊感嘆花錢如流水,時光一去不復回的時候,遠在千里之外的帝都,《中國合伙人》的三位主演卻還在老師的陪伴下,和英語死磕著。

    雖然大部分電影都會有一部分后期配音的工作,但那僅限于旁白,特殊情境臺詞等完全無法現(xiàn)場收音的時候。

    而且對于大多數(shù)有志于參與評獎的電影來說,演員本人說臺詞,甚至親自上陣進行某些專業(yè)技能的拍攝,都是能夠競逐獎項的潛規(guī)則。

    像《中國合伙人》這樣的項目,雖然影片的發(fā)起方李墨工作室在業(yè)內(nèi)只能算是小字輩,但參與投資的中影集團和光纖傳媒,不管是為了后續(xù)的影響還是為了電影票房,都不可能讓前世‘數(shù)字小姐’那樣的奇葩出現(xiàn)在這部電影里。

    于是,三位主演王曉明,鄧潮和王愷,便只能痛苦的開始了請口語老師,反復誦讀臺詞內(nèi)容,加強記憶的苦逼之旅。

    相比于出生在八零年代前的兩位老哥,王愷的日子是最輕松的。

    一方面他出生于1982年,大學畢業(yè)也是最近幾年的事情,今年剛剛?cè)畾q的他記憶力還處于一個比較穩(wěn)定的階段,再加上他在參與電視劇《知青》的拍攝之前,為了更貼近角色所處的狀態(tài),還曾經(jīng)自費參加過英語強化訓練,多少算是有些基礎,簽約李墨工作室以后,宗帥給他找的老師居然是帝都外國語大學的高材生……

    多管齊下以后,王愷的口語和水平算得上突飛猛進。

    甚至他的口語老師都給出了這種評價:“你現(xiàn)在的水平,出國旅游什么的,基本上已經(jīng)不需要導游了?!?br/>
    不過老師畢竟是圈外人,更加不可能看過《中國合伙人》的劇本,但王愷知道,他扮演的王陽可是炮過美國妞的人,思維方式和邏輯更是,因此他給自己定的標準是至少要讓自己的口語帶有一星半點的美語特點。

    不得不說,他的想法和李墨對王陽的定位非常接近。

    王陽的確就是這種人。

    或許有人會說,既然如此,那么他的口語,完全的美式發(fā)音不是更好嗎?

    還真不是!

    在《中國合伙人》的劇本里,在三人組前往美利堅與ee談判前,他并沒有出國的經(jīng)歷,在上世紀十年代的環(huán)境里,一個從來沒有出過國,只是和歪果仁接觸比較多的帝都人,能講著一口非常正統(tǒng)的美語發(fā)音?

    這種事情,光聽著就覺得不可能吧……

    適可而止,恰到好處才是關(guān)鍵。

    過猶不及啊。

    至于鄧潮,他算是三個人之中最痛苦的。

    如果要給《中國合伙人》的三位主角每人一個標簽的話,基本上會變成下面這樣:

    成冬青土鱉;